Fachübersetzungen
 ENGLISCH / FRANZÖSISCH -> DEUTSCH


Herzlich willkommen auf meiner Homepage!
Welcome to my homepage!
Bienvenue sur mon site!


Ihre Kunden, Mandanten und Klienten fragen Sie regelmäßig nach Tipps für Urkundenübersetzungen?

Dann sind Sie bei mir an der richtigen Adresse.
Geben Sie einfach meine Kontaktdaten weiter, ich übernehme den Rest!

Ich verbinde Gegensätze. Sowohl faktenbasierte Texte als auch kreativere Texte übersetzte ich ins Deutsche. Auch die beglaubigte Übersetzung von Urkunden übernehme ich gerne für Sie. Egal ob Vertrag, Urkunde oder Urteil - bei mir sind Sie in guten Händen. Überzeugen Sie sich selbst!
Mein Name ist Monika Winkler und ich bin 1987 in Engen geboren.

  • Seit Januar 2016 freie Mitarbeiterin für verschiedene Übersetzungsagenturen im In- und Ausland sowie Tätigkeit für Privatkunden
  • Seit dem 12. April 2016 allgemein gerichtlich vereidigte Übersetzerin für Englisch und Französisch
     
  • Seit 01.11.2016 Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ). Regelmäßige Teilnahme an vom BDÜ angebotenen Weiterbildungsveranstaltungen zu verschiedenen Themen

Studienabschluss

Master of Arts Universität des Saarlandes, Saarbrücken 2014 Translationswissenschaft (Übersetzen: Schwerpunkt Wirtschaftswissenschaften Englisch - Französisch)

Praktika zur allgemeinen Sprachentwicklung

Singapur: German European School von Mai bis Oktober 2011, Mitarbeit in der Verwaltung Frankreich: Mitarbeit in der Mediathek in Meaux von Dezember 2011 bis April 2012

Übersetzungspraktika

Agence 001 Traduction in Metz Frankreich von Februar bis April 2013 (Übersetzung technischer und juristischer Texte Deutsch-Französisch – Französisch-Deutsch, Lektorat) Wohanka, Obermaier & Kollegen GmbH Lyon von Dezember 2014 bis November 2015 (Übersetzungen Englisch-Deutsch – Deutsch-Englisch - Französisch-Deutsch, Lektorat; Fachbereiche: Wirtschaft, Recht, Medizin, Urkunden, Zeugnisse)

Urkundenübersetzungen

Jeder und jede benötigt vielleicht einmal beglaubigte Urkundenübersetzungen. Sei es, um in Deutschland heiraten zu dürfen, bei einem Trauerfall oder für die Arbeit oder das Studium in Deutschland. Falls einmal eine einfache Übersetzung ohne Beglaubigung ausreicht, dürfen Sie sich auch gerne an mich wenden.

Rechtstexte

Mit der Übersetzung von Rechtstexten helfe ich, einen konkreten Fall unter Berücksichtigung der Besonderheiten des jeweiligen Landes zu verstehen. Dazu habe ich seit 2016 beispielsweise bereits Urteile, Ladungen, Anhörungsbögen, Vollmachten oder Europäische Ermittlungsanordnungen (EEA) übersetzt. Als gerichtlich vereidigte Übersetzerin darf ich auch beglaubigte Übersetzungen anfertigen.

Verträge

Ich helfe Ihnen dabei, den Inhalt von Verträgen zu verstehen. So können Sie die rechtlichen Folgen eines Vertragsabschlusses besser abschätzen. Ich habe bereits eine Reihe verschiedener Verträge übersetzt, darunter Arbeits-, Rahmen- und Kaufverträge sowie Vertraulichkeitsvereinbarungen.

Schulungsunterlagen

Ich helfe bei der Übersetzung von Schulungsunterlagen. So können Ihre Mitarbeiter Schulungen in ihrer Muttersprache absolvieren und verstehen garantiert alles. Seit 2016 habe ich umfangreiche PowerPoint-Präsentationen und E-Learning-Unterlagen für die Schulung von Führungskräften übersetzt.

  • Hermann-Löns-Str. 42, 78234 Engen, Deutschland
*
*